«Tu rai», es una expresión catalana, que no se puede traducir si no es por una frase completa tipo: que poco te cuestan a ti las cosas, no como a mi ó si yo tuviese la pasta que tienes tu, otro gallo me cantaría, ó como se nota que a ti te lo han regalado todo, no como a mi que trabajo como un desgraciado, o ….
El hecho es que ES un comentario que denota una malsana envidia de fondo (la envidia sana, no existe) y la tendencia de los humanos a no dar valor al esfuerzo de los demás.
Hoy me comentaba una paciente que hará un Màster el año próximo en Bellaterra y desde su casa en coche tiene más de una hora cada día, más lo que cuesta el Màster y lo que va a tener que estudiar, después se tendrá que escuchar….»tu raí, que tens un Màster».
Los logros de los demás, les caen del cielo.
Los nuestros son esfuerzos titánicos dignos de superhéroes.
«Tu rai «que eres médico, abogado, cantante, pianista, bombero,…… empresario, autónomo, funcionario. Siempre hay un «Tu rai » para cada persona.
Como dice una amiga argentina: » Los pastos ajenos siempre son más verdes».
¿Porque siempre parece que los demás viven mejor? Qué las cosas les cuestan poco esfuerzo, que el dinero les cae del cielo, que sus hijos son más listos….
EMPATÍA, no es un nombre de colonia de Calvin Klein. Es ponernos en el lugar de los demás para poder comprender como se sienten.
Cada vez que oigo un «tu rai» sería estupendo escuchar un: me alegro de que te vayas de vacaciones, te lo mereces ó que bien que ganes bastante dinero para mantener tu solo la familia, ó no está mal lo que te ha tocado estudiar hasta llegar aquí… que mérito tienes trabajando tantas horas….
Seguro que el efecto que conseguiríamos en los otros es mucho más reconfortante, y es que somos humanos. Si nos reconocen el esfuerzo, aún que no nos hagan la ola, nos anima a continuar.
Muchas veces simplemente hablamos por no callar. Sin duda sería mejor callar.
Mi abuelo, cuando estaba ya casi a punto de morir, pero tenía la cara redonda y buen color, la gente cuando venía a visitarle, lo que más le decían era: «Sr B. Que buena cara tiene … A lo que el siempre contestaba, pacientemente: la cara no me duele.»
Seguro que podemos practicar, ponernos los zapatos de los demás y caminar unos días con ellos. No juzgar. Y si es posible no decir tonterías.
Yo pediré que me lo pongan en la lápida cuando me muera: Tu rai.
«Tu rai «que ya no has de trabajar, ni pagar facturas ni …….ni……
Queridos, VALOREMOS EL ESFUERZO de los demás, que no tenemos ni idea de lo que les ha costado llegar a lo que vemos y viceversa.
Y » tu rai» que tienes tiempo de estar leyendo tonterías como ésta…..
Doncs si, Marga, tens molta raó. Sembla que només tenim consciència del nostre esforç i no som capaços de pensar que els altres també han de fer les seves lluites per aconseguir el que tenen. Se’n parla molt de l’empatia i es practica molt poc, fins i tot diria que el concepte no tothom el té clar perquè realment posar-se en el lloc de l’altre i sentir el que l’altre sent no és gens fàcil. Com a molt s’intenta adoptar la posició de: «com em sentiria jo si em passes tal cosa» i no és això. Ja està be l’inici de pensar «com em sentiria en aquesta situació», però cal afegir «si fos com aquesta persona». Cal està en molt bona disposició cap als altres per poder viure amb una mica d’empatia. Segurament la nostra societat, que ens estira cap a models més individualistes, no ens ho posa massa fàcil. Val la pena fer us dels nostres principis i valors per no deixar-nos arrossegar. A mi en determinades circumnstancies em diuen: «tu rai que ets psicòloga»…com si això m’alliberes del patiment…aix…sort que també tenim persones al voltant que ens acompanyen….Que tingueu un bon dia!!!
Tu rai no se dice a modo despectivo tal como lo indicas. No te lo tomes a mal pero no tienes mucha idea de esta frase hecha. Antes de opinar así informate un poco. eSPERO QUE SEPAS ACEPTAR UNA CRITICA CONSTRUCTIVA DE ALGUIEN QUE VIVE EN LA ZONA DODNE SE ORIGINÓ ESTA FRASE HECHA.
🙂
Encantada de tu aportación, pero nos sería de más utilidad si nos explicas cual es la versión correcta. Exactamente donde vives?
Saludos
Yo soy de una zona ( Catalunya interior) donde se utiliza mucho esa expresion, y no es despectiva en absoluto, lo que pasa que es de dificil traduccion, en castellano seria como…» tu si que vives bien» pero en plan divertido, sin ninguna segunda intencion.
Gracias por tu aportación Kmel.
Tu traducción es muy correcta y la segunda intención es opcional. Muchas veces simplemente depende del tono en el cual se diga y obviamente de la situación.
Saludos.
Si en lugar de tu se dice: a rai gracies a Deu totes les coses materials es podam tornar a comprar…
Cuando x ejemplo alguien pierde algo !!!
En mi familia mi abuela la decía a menudo para quitar importancia a tonterías…